Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Документ'
Открытое акционерное общество «Экспресс Приморья» проводит предварительный квалификационный отбор №58/ПО-ЭП/15 организаций, обладающих достаточной ква...полностью>>
'Документ'
34 0. 3 7 Арцимович Д Новоросс 7.84 5, 4 93.48 53.9 8 Приймак В Новоросс 35. 3 5 .10 91.33 5 .7 9 Коваленко Ю Новоросс 35.91 11,33 3 .91 80.15 4 . 10 ...полностью>>
'Документ'
03.17 г.-0 .04.17 г.     11 дней   дополнительные каникулы в 1 классе 13.0 .17 г.-19.0 .17 г. 7 дней  4 четверть 03.04.17 г.-31.05.05.17 г. 8 недель 0...полностью>>
'Документ'
руководствуясь пунктом 3.1 статьи 23 Федерального закона от 26.07.2006 № 135-ФЗ «О защите конкуренции», на основании решения Комиссии от 26.09.2013 по...полностью>>

Главная > Экзаменационные вопросы

Сохрани ссылку в одной из сетей:
Информация о документе
Дата добавления:
Размер:
Доступные форматы для скачивания:

Экзаменационные вопросы по лексикологии

1. Лексикология как наука. Вопрос о лексической системе русского языка. Системные отношения (на примере синонимии, омонимии, антонимии и т.д.). Лексико-семантические группы слов (ЛСГ).

Лексика – это словарный состав языка.

Лексикология – это наука, изучающая лексику. Различают лексику описательную (синхроническую), которая изучает историческое развитие словарного состава и историческую (диахроническую) – историческое развитие словарного состава.

Задачи лексикологии:

  • Изучение значений слов;

  • Изучение коннотаций слов;

  • Изучение стилевой характеристики слов;

  • Изучение исторических изменений словарного состава и т.д.

Лексическая система представляет собой систему взаимосвязанных единиц. Ни одно слово не существует относительно изолированно от его общей номинативной системы. Слова объединяются в различные группы на основе тех или иных признаков.

Выделяются два типа отношений в лексической системе языка: 1) парадигматические отношения в группах слов, объединённых общностью признаков (стеклянный шар); 2) синтагматические отношения – это системные связи, проявляющиеся в закономерных сочетаниях слов друг с другом (синтагма – это совокупность двух или более слов, объединённых на основе правил сочетаемости).

В лексической системе языка (ЛСЯ) слова могут объединяться на основании:

  1. общности и противоположности (синонимы, антонимы…).

  2. стилистического сходства.

  3. общности происхождения.

Слова могут объединяться в классы на основании принадлежности одной категории (предметность, признак, действие). В лексической системе языка слова могут образовываться как простейшие подсистемы, так и более сложные.

Лексико-семантическая группа (ЛСГ) – это совокупность слов, относящихся к одной и той же части речи, объединенных внутриязыковыми связями на основе взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов значения. Члены ЛСГ связаны определёнными семантико-парадигматическими отношениями (омонимическими, тематическими, синонимическими и т.д.). Основаниями для создания ЛСН служит слово (базовый компонент со всеми его лексико-семантическими вариантами).

2. Основные признаки слова как значимой единицы языка. Тождество и отдельность слова. Трудности определения слова. Лексическое значение, понятие. Структура лексического значения. Денотат, сигнификат.

Слово – это цельно оформленная единица языка, представляющая как основная единица лексической системы, совокупность его грамматических форм во всех имеющихся значениях.

Признаки слова:

  • Номинативность (слово способно называть предметы, качества, действия и т.д.);

  • Слово состоит из ряда фонем и имеет фонетическую оформленность;

  • Слово обладает формой и содержанием (форма – это звуковое выражение слова, и принято называть её лексемой); план содержания – это значение слова, которое принято называть семемой;

  • Звучание и значение постоянны, т.к. форма и содержание закреплены в языке; слова непроницаемы: внутрь слова нельзя вставить другое слово (исключение: отрицательные местоимения);

  • Слова могут быть ударными, одноударными, многоударными и безударными;

  • Все слова принадлежат к различным частям речи и имеют определенные грамматические формы;

  • Слово обладает признаком изолируемости, т.е. слова вне сочетания с другими словами сохраняют свои значения;

  • Слово воспроизводимо.

Проблема тождества слова включает 2 аспекта:

  1. Вопросы о принадлежности различных грамматических форм одному слову. Ф.Ф. Фортунатов считал отдельным словом каждую грамматическую форму, в связи с этим определённый критерий ограничивал словоизменения от словообразования. Тяжело выдвигался критерий предметной отнесенности слова, таким образом, если различные формы слов могут указать на тот же объект, то образуют одно слово (словоизменение). Если же предметная отнесенность изменяется – данные формы принадлежат к разным словам (словообразование).

  2. Вопрос о принадлежности разных употреблений одного звукового комплекта одному слову связан с определением критериев ограничения полисемии и омонимии (А.А. Потебня считал отдельным словом каждое употребление слова в новом значении) решение этой проблемы связано с учётом этимологии и степени сохранения связи между разными лексическими значениями слова.

Лексическое значение слова – это отражение в слове явлений реальной действительности (В.В. Виноградов). ЛЗС – это закреплённое в сознании говорящих, соотнесенного звукового комплекса языковой единицы с тем или иным явлением действительности, большинство слов называют предметы, их признаки, количество, действия, процессы и выступают как полнозначные самостоятельные слова, выполняя в языке номинативную функцию. Значение слова отражает только различные признаки, т.е. те, с помощью которых можно отличать предметы друг от друга.

Структура лексического значения:

  1. Симеологический аспект. Значение как отражение в ней языковой действительности как знак.

  2. Структурно-семантический. Значение как смысловая организация слова.

  3. Функциоанльно-стилевой аспект. Значение как отражение к социолингвистическому отношению к слову.

Денотат – предметное значение слова, обозначает объём (класс) серийных (или уникальных) явлений действительности и служит наименованием предметной соотнесенности слова. Денотат характеризует класс однородных предметов в широком смысле этого слова (стол – вид мебели), охватывает объём понятия.

Сигнификат – раскрывает существенные признаки, явления действительности, составляет содержание понятия.

Коннотация – это добавочное значение к основному лексическому. (Брат – сын родителей, в отношении к другим детям этих родителей; Братик – с нежностью, лаской; Братан - …). Коннотация вбирает в себя 4 аспекта:

  1. эмоциональный;

  2. экспрессивный;

  3. стилистический;

  4. оценочный.

В слове могут реализоваться все 4 аспекта, а может и один.

ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ И ПОНЯТИЯ.

Слова в языке делятся на знаменательные и незнаменательные.

Незнаменательные – это частицы, предлоги и союзы.

Объектом лексикологии являются слова только знаменательные.

Именно знаменательные слова обладают номинативной функцией, т.е. слово является минимальной единицей языка, способное выделить отдельную мысль. Исходя из определения, что слово – это звуковая единица человеческой речи, обозначаемая явления действительности, в их расчленённости, грамматически оформленная и одинаково понимаемая количеством людей, говорящих на одном языке, можно утверждать, что основной функцией слова является функция называния.

Все знаменательные слова обладают этой функцией кроме местоимений. Местоимения обладают указательной функцией.

Каждое слово соотносится с теми или иными понятиями, именно эту соотнесенность принято называть ЛЗ. Важной способностью слова является способность обобщать это важная функция обобщения. Обобщая, называются целые группы, классы. Понятия формируются в нашем сознании под влиянием окружающего мира. Предметы и явления называются по тому признаку, который отличает их от других предметов.

Признак, положенный в разряд отличительных или дифференцированных, бывает характерен не только для конкретных предметов, именно поэтому общий дифференцированный признак выполняет функцию обобщения.

Надо запомнить, что между словом, его значением и понятием нельзя ставить знак равенства, т.е. значение слова и понятие не одно и то же. Понятие может быть выражено сочетанием слов. Например, железная дорога, земной шар. Одно понятие может быть выражено разными словами (синонимами) (кисть – рука). Одно слово может выражать несколько понятий. Значение слова может иметь дополнительные признаками, значение бывает шире понятий.

3. Типы лексических значений: по способу номинаций, по степени семантической мотивированности, по лексической сочетаемости, по выполняемой функции.

Сопоставления различных слов и их значений позволяет выделить несколько типов значений в русском языке:

  1. По способу номинации выделяют прямые и переносные значения слов. ПРЯМОЕ – это такое значение, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности: не зависит от контекста и от характера свойств с другим словом. ПЕРЕНОСНОЕ – это такое значение, которое возникает в результате переноса названия с одного предмета на другое. Прямые и переносные значения определяются в пределах одного слова. Разные значения одного и того же слова называются лексико-семантическим вариантами (ЛСВ).

  2. По степени семантической мотивированности выделяют мотивированные и немотивированные значения. НЕМОТИВИРОВАННЫЕ – это такие значения, которые не определяются значением морфем в составе слова. МОТИВИРОВАННЫЕ – это такие значения, которые выводятся из значения производной основы и словообразовательных аффиксов. Степень мотивированности одного и того же слова может быть не одинарна.

  3. По возможности лексической сочетаемости делятся на свободные и несвободные. СВОБОДНЫЕ – имеют в своей основе лишь предметно-логические связи слов, но не может сочетаться с такими словами как камень. Лексическая сочетаемость называется в научной литературе валентностью. Бывают одновалентные слова (ограниченные сочетания). Слова с одновалентной сочетаемостью называются коллокациями. Коллокации тяготеют к устойчивости, но в разряд устойчивых сочетаний, т.е. фразеологизмов ещё не входят. НЕСВОБОДНЫЕ слова характеризуются ограниченными возможностями, лексической сочетаемости, которые в этом случае определяются и предметнологическим.

4. Лексемы. Семемы. Семы. Типы сем.

Семой принято называть минимальную единицу смысла.

Лексическое значение – это совокупность сем.

Лексема – это план выражения.

Семема – это план содержания.

Объединение лексемы и семемы представляют слово в целом.

Семема разбивается на составляющие её семы:

  • Классема – выражает отнесённость слова к какому-либо классу, категории.

  • Лексограммема – это сема выражает грамматические значения слова.

  • Гиперсема – отнесенность слова к какому-либо роду.

  • Гипосема – выражает отнесенность слова к определенному виду (главным в определении гипосемы будет наличие дифференцирующих признаков, отличающий один вид от другого).

  • Коннотативная сема – выражает наличие у слова добавочных значений.

  • Потенциальная сема – выражает наличие у слова определённых возможностей: эксплицитных (явных) и имплицитных (скрытых).

  • Вероятностная сема – показывает наличие у слова ассоциативных связей, возможностей потенциальных и окказиональных.

ПРИМЕР: Лилия

    1. существительное.

    2. женский род, единственное число, 1-е склонение, именительный падеж.

    3. цветок.

    4. белый цвет, с выраженным запахом, садовый цветок.

    5. королевский знак.

    6. имя женское.

    7. чаша.

5. Моносемия и полисемия. Прямые и переносные значения слов. Способы переноса наименований. Свободные и несвободные сочетания. Подача ЛСВ в толковых словарях.

В современном русском языке немало слов, которые имеют одно лексическое значение, устойчиво закреплённое за определённым звуковым комплексом, подобные слова характеризуются чётко выраженной предметной соотнесенностью, семантические границы их вполне определены. В лексикологии такие слова называются однозначными или моносемантическими, а свойство слов иметь одно значение называется однозначностью или моносемией. (Бронхит, млекопитающее) Эти слова противопоставляются другой группе слов, не менее обширной в современной лексике, - словам многозначным, или полисемантическим, а само свойство слои иметь несколько значений называется многозначностью или полисемией.

ПРЯМОЕ – это такое значение, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности: не зависит от контекста и от характера свойств с другим словом. ПЕРЕНОСНОЕ – это такое значение, которое возникает в результате переноса названия с одного предмета на другое. Прямые и переносные значения определяются в пределах одного слова. Разные значения одного и того же слова называются лексико-семантическим вариантами (ЛСВ).

В процессе исторического развития языка слова могут становиться многозначными в результате переноса значений.

3 способа переноса значений:

  1. метафора – переносное значение на основе сходства предметов по цвету, форме, признаку, действию.

  2. метонимия – переносное наименование на основе смежности.

  3. синекдоха – перенос значения части на целое или наоборот.

СВОБОДНЫЕ – имеют в своей основе лишь предметно-логические связи слов, но не может сочетаться с такими словами как камень. Лексическая сочетаемость называется в научной литературе валентностью. Бывают одновалентные слова (ограниченные сочетания). Слова с одновалентной сочетаемостью называются коллокациями. Коллокации тяготеют к устойчивости, но в разряд устойчивых сочетаний, т.е. фразеологизмов ещё не входят. НЕСВОБОДНЫЕ слова характеризуются ограниченными возможностями, лексической сочетаемости, которые в этом случае определяются и предметнологическим.

6. Многозначность. Радиальная, цепочечная, радиально-цепочечная. Метафора. Типы метафор. Метонимия. Синекдоха.

Слова в языке могут иметь не одно, а два или несколько значений. Способность слова употребляться более чем в одном значении называется многозначностью или полисемией.

Радиальная полисемия, при которой все частные значения зависят от прямого значения, и мотивируется им.

Цепочечная полисемия, когда каждое последующее значение мотивируется предшествующим.

Радиально-цепочечная полисемия – в ней совмещены оба типа связи.

Метафора – это перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства.

  1. По форме (именная субстантивная) *нос лодки*

  2. По признаку (именная атрибутивная), по цвету, про произведённому впечатлению *легкий характер, золотые волосы, янтарные глаза*

  3. По функции (глагольная) *барабанит дождь, воет ветер*

Метафора бывает языковая и речевая ( индивидуально-авторская, окказиональная).

Классификация:

  1. одиночная (простая)

  2. распространённая

  3. развёрнутая (нанизывание метафор и развёртывание целого образа).

Метонимия – переносное наименование на основе смежности.

Синекдоха – перенос значения части на целое или наоборот.

7. Коннотация. Коннотативные компоненты в слове.

Коннотация – это добавочное значение к основному лексическому. (Брат – сын родителей, в отношении к другим детям этих родителей; Братик – с нежностью, лаской; Братан - …). Коннотация вбирает в себя 4 аспекта:

  1. эмоциональный;

  2. экспрессивный;

  3. стилистический;

  4. оценочный.

В слове могут реализоваться все 4 аспекта, а может и один.

На этом признаке, например, основано объединение слов с оттенком торжественности или с шутливой, фамильярно-сниженной окраской и т.д.

Эквивалентность отдельных слов в оригинале и в переводе предполагает максимально возможную близость не только предметно-логического, но и коннотативного значения соотнесенных слов, отражающего характер восприятия говорящими содержащейся в слове информации. Наибольшую роль в передаче коннотативного аспекта семантики слова оригинала играют его эмоциональный, стилистический и образный компоненты.

Эмоциональная характеристика значения слова может быть положительной или отрицательной. В любом языке существуют слова, совпадающие по предметно-логическому значению, но различающиеся по наличию или характеру эмоционального компонента в семантике слова.

Передача эмоциональной характеристики, как и других компонентов коннотативного значения слова, облегчается благодаря тому, что реализация этого значения в высказывании распространяет соответствующую характеристику на все высказывание: делает высказывание эмоциональным, стилистически окрашенным или образным.

8. Омонимия. Причины появления омонимов. Типы омонимов. Омонимичные явления: омофоны, омоформы, омографы. Проблема разграничения омонимии и многозначности слова. Подача омонимов в толковых словарях. Словари омонимов.

Лексические омонимы это два или более разных по значению слова, совпадающие в написании, произношении и грамматическом оформлении. Например: блок как союз, соглашение государств и как простейшая машина для подъёма тяжестей.

В лексикологии различают два типа слов-омонимов – полные и неполные (частичные).

К полным лексическим омонимам относятся такие слова одной и той же части речи, у которых совпадает вся система форм (блок и блок являются полными омонимами).

К неполным (частичным) лексическим омонимам относятся слова одной и той же части речи, у которых совпадает не вся система форм. Например, завод – промышленное предприятие и завод – приспособление для приведения в действие механизма (второе слово не имеет множественного числа).

Причины появления омонимов:

  1. Совпадение заимствованного слова и исконно-русского (клуб и клуб);

  2. В результате того, что два или несколько слов, заимствованных из разных языков в силу определённых фонетических причин оказывались в русском языке созвучными;

  3. Совпадение слов, заимствованных из одного языка (мина (снаряд) и мина (лицо));

  4. Совпадение слов в результате фонетических процессов

  5. Совпадение слов при словообразовании.

Омонимичные явления:

Омографы – слова, которые совпадают в написании, но различаются в произношении (замОк, зАмок).

Омофоны – слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному (луг-лук).

Омоформы – слова, совпадающие в своем звучании лишь в отдельных формах (печь – глагол и печь – существительное).

Разграничение разных слов-омонимов и одного слова со многими значениями вызывает немало затруднений и не всегда может быть проведено однозначно. Какие же существуют способы, позволяющие отличать омонимию от полисемии? Одним из них является подстановка синонимов к каждому омониму или ко всем значениям полисеманта, а затем сравнение подобранных синонимов между собой. Если они оказываются семантически близкими друг другу, перед нами многозначное слово, если нет – омонимы.

Омонимия достаточно полно представлена в современных толковых словарях. В 1974 году был издан первый в русской лексикографической практике «Словарь омонимов русского языка», составленный О.С. Ахмановой. В словарь включено свыше 2000 словарных статей, содержащих пары (или группы) омонимов. В каждой статье даны:

  • Один из трёх основных типов образования и его виды;

  • Грамматические сведения о словах;

  • Стилистические характеристики;

  • Этимологические сведения;

  • Перевод каждого из омонимических слов на три языка: английский, французский и немецкий;

  • Примеры употребления омонимов в словосочетаниях или предложениях.

9. Паронимы. Причины смешения паронимических слов. Паронимия и парономазия, паронимическая аттракция. Стилистические функции парономазии. Словари паронимов.

Паронимы – это однокоренные слова близкие по звучанию, но не совпадающие в значении (подпись и роспись; дружеский и дружественный). Паронимы относятся к одной части речи и в предложении выполняют одинаковые синтаксические функции.

Неточность употребления паронимов является следствием разных причин. В одном случае их смешение возникает в результате сближения обозначаемых данными словами реалий типа: дно – днище, чаша – чашка. В другом случае причиной неверного употребления подобнозвучных слов оказывается общность сферы применения называемых ими понятий, предметов, процессов, действий, качеств и т.д. или сходство возникающих ассоциативных связей: анафора – эпифора, брутто – нетто и т.д.

Парономазия – это звуковое подобие слов, имеющих разные морфологические корни (фарс и фарш).

Паронимическая аттракция - стилистическая фигура, состоящая в комическом или образном сближении слов, которые вследствие сходства в звучании и частичного совпадения морфемного состава могут иногда ошибочно, но чаще каламбурно использоваться в речи. Например, "муж по дрова, жена со двора".

Стилистические функции парономазии:

  • Соблюдений с аллитерацией (Он пел, пил и пленял женщин);

  • Средство усиления гиперболы (Там за горами горе, // Солнечный край непочатый);

  • Установление семантических и ассоциативных связей между далёкими словами (Классиков нужно не только почитать, но и почитывать).

  • Основа ложной этимологии (Почему рыба не клюёт, потому что у неё нет клюва).

  • Способ авторского преобразования фразеологических единиц (Столько работы, что ни охнуть, ни сдохнуть).

  • Парономазия – это способ создания каламбура (как сварить сосиски в тесте, сварить сосиски и дать тестю).

  • Создание рифмованного эха (ширли-мырли).

  • Построение сказочных зачинов и устойчивых формах сказки.

  • Намек на характер персонажа (Манилов – заманчивый).

  • Механизм комического обыгрывания имён собственных. Конвергенция омонимии и антономазии.

  • Основа для создания шуточных пословиц, поговорок, загадок, потешек и скороговорок.

  • Повод для создания окказионализмов (брак холостит душу).

  • Игра значениями слов паронимов.



Похожие документы:

  1. Экзаменационные вопросы к разделам «Фонетика. Орфоэпия. Фонология. Графика. Орфография.»

    Экзаменационные вопросы
    Экзаменационные вопросы к разделам «Фонетика. ... орфографические словари и справочники. Вопросы по разделам « Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика ... курс) Лексикография.» 1. Предмет лексикологии. Лексика. Слово как лексическая единица ...
  2. Новые поступления из эбс «айбукс»

    Документ
    ... . - (Завтра экзамен) Аннотация: В пособии рассматриваются экзаменационные вопросы по основам экономической теории. Материал отвечает ... упражнения для семинарских занятий по английской лексикологии. Материал подобран по разделам: морфология, семасиология ...
  3. 1 Нормативные документы для разработки ооп впо бакалавриата по направлению подготовки 032700 Филология

    Документ
    ... в курсе лекций и на практических занятиях по лексикологии; владеть: -навыками лексико-стилистического анализа ... средств Экзаменационные вопросы и задания по дисциплине «Классические/древние языки (латинский язык) Вопросы к экзамену: Вопросы по курсу ...
  4. Учебно-методический комплекс по модулю к «Исторический комментарий к русскому языку» Факультет филологический

    Учебно-методический комплекс
    ... вопросов. Методические рекомендации для преподавателей по составлению заданий для межсессионного и экзаменационного контроля ... лексических и грамматических значений". Грамматическая лексикология расширяет типологию морфологических различий, ...
  5. Программа вступительных испытаний в магистратуру по направлению 035700. 68 Лингвистика» магистерская программа «Лингвистика и межкультурная коммуникация»

    Программа
    ... (история иностранного языка, теоретическая грамматика, лексикология, стилистика); уметь реферировать и аннотировать письменные ... в понимании вопросов экзаменационной комиссии, или понимает вопрос неверно. При ответе на вопрос по методике преподавания ...

Другие похожие документы..