Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Документ'
2. Обеспечение постоянного информирования населения и проведение информационно-разъяснительной работы о деятельности Главы Республики Коми, Правительс...полностью>>
'Документ'
аттестация учащихся 1-х классов возможна в течение полугодия, 2-7 классов в течение одной четверти с фиксацией их достижений в классных журналах в вид...полностью>>
'Программа'
Районный круглый стол-диспут «Организация культурного досуга и творческого развития личности людей с ограниченными возможностями здоровья. Германия-Ро...полностью>>
'Анкета'
3.1. Какие навыки самообслуживания развиты у ребенка? Подчеркните нужное (самостоятельность в уборке игрушек, постели, приёме пищи и туалета, одевания...полностью>>

Главная > Документ

Сохрани ссылку в одной из сетей:
Информация о документе
Дата добавления:
Размер:
Доступные форматы для скачивания:

Информационные технологии в преподавании лингвистических дисциплин. Опыт создания обучающих мультимедийных программ

Жислин А.Я., Талдыкин С.Б., Щетинин А.В.

Научно-образовательный компьютерный центр «РЕПЕТИТОР МультиМедиа», Москва

В докладе рассказывается о целой серии разработанных в компании «РЕПЕТИТОР МультиМедиа» обучающих мультимедийных программ, предназначенных для использования в качестве мультимедийных учебных пособий в изучении языков (английского и немецкого языков в качестве иностранных и русского языка в качестве родного).

«РЕПЕТИТОР English» – компьютерный курс среднего уровня по американскому английскому (радикальная переработка выпускавшейся в прошлом одноименной программы). Программа разработана в первую очередь для тех пользователей, которые ранее изучали английский язык, забыли его и хотят восстановить утраченные знания. Но «РЕПЕТИТОР English» может применяться и в качестве компьютерного учебника в самостоятельных занятиях и в учебных заведениях (уровни ”Pre-Intermediate” и ”Intermediate”). Помимо решения традиционных учебных задач «РЕПЕТИТОР English» помогает получить и базовые навыки устного перевода. В программе активно используются всех видов памяти ученика: зрительной, слуховой, речевой и даже двигательно-координационной (орфография отрабатывается с помощью клавиатуры). Очень важна также и тщательно разработанная система упражнений. Над материалом программы работал интернациональный коллектив разработчиков из России, США и Канады. Программа сделана в первую очередь для пользователей, родной язык которых – русский. Предметом особой заботы авторов было предотвращение того, что в шутку называют «Russian English». Новый «РЕПЕТИТОР English» отличается от одноименного предшественника большим объемом текстового и звукового материала, новыми типами упражнений.

Две из программ «Живой Немецкий» и «Живой Английский» близки по возможностям и методическим решениям. В докладе подробно рассматривается лишь одна из этих программ.

“Живой Немецкий”– компьютерный тренажер для изучающих немецкий язык и ставящих задачи научиться слышать и понимать беглую немецкую речь, получить навыки устного перевода с немецкого языка.

В обучающей программе в составе тренажера предусмотрены четыре различных режима, так что каждый пользователь (в диапазоне от среднего до продвинутого уровней) найдет свой режим. Для наиболее подготовленных пользователей “Живой Немецкий” окажется тренажером по синхронному переводу.

Звуковой материал “Живого Немецкого” содержит записи шестидесяти интервью с людьми, для которых немецкий язык – родной. Это журналисты, филологи, юристы, инженеры и студенты из Германии и Австрии. Они делятся своими мыслями по самому широкому кругу тем. Среди них не только традиционные “абитуриентские” “Моя семья, мои родственники” и “Мой обычный день”, но и “Служба в армии”, “Прохождение альтернативной службы”, “Свой бизнес”, “Трудоустройство”, “Общественно-политической жизни”.

Центральным этапом работы пользователя является прослушивание интервью (можно одновременно слушать интервью и следить за немецким текстом и русским переводом в двух параллельных окнах, где проговариваемая фраза и ее русский перевод будут выделяться цветом и подчеркиванием). Но также важны и те упражнения, которые пользователь выполняет до и после этого. Наименее подготовленным пользователям предварительно предлагаются лексический тренинг и так называемые ориентационные вопросы. Ответы на них нужно искать в предстоящем тексте. Сам текст дается пользователю в несколько этапов: от простого слушания до подробного разбора. Следующий за текстом опрос поможет объективно оценить степень понимания прослушанного.

Компьютерный тренажер помогает пользователю (в зависимости от выбранного режима) либо выучить практически наизусть весь восьмичасовой звуковой материал пособия, существенно расширив при этом свои лексические возможности, либо (для самых сильных пользователей) потренироваться в последовательном или даже в синхронном переводе. Пользователь может услышать сделанную им запись с переводом и сравнить ее с демонстрируемым на экране вариантом, предлагаемым программой.

Предусмотрены специальные функции преподавателя, который может контролировать успехи учеников.

«Что говорить и как себя вести в Великобритании» – пример совсем иного подхода к созданию обучающих программ по языкам. Основной задачей этой программы является оснащение пользователя значительным запасом лексических клише, которые облегчат общение на изучаемом английском языке. Разработчики направили много усилий на то, чтобы вовлечь пользователя в некоторое подобие сюжетной игры, в ходе которой приходится выполнять разнообразные упражнения и даже петь специально написанные для программы песни в режиме компьютерного караоке.

Новая программа «Русский Диктант» по-видимому впервые объединяет в себе качества тренажера (имитирующего процедуру школьного диктанта) и обучающей программы, реагирующей на ошибки пользователя и отсылающей его к тому правилу, которое было нарушено конкретной ошибкой.



Похожие документы:

  1. Информационн ые материалы по профориентационной работе по направлению подготовки отрасли «Педагогика»

    Документ
    ... программы учебных дисциплин (модулей) по своей дисциплине ... лингвистических знаний на практике. Например, преподавание языка, создание ... обучающимися, имеющими трудности в обучении; использовать информационные технологии ... и мультимедийных технологий, ...
  2. Основная образовательная программа среднего (полного) общего образования оглавление

    Основная образовательная программа
    ... при создании текстов разных стилей. Лингвистический анализ ... обучающихся и педагогов. Информационная и коммуникационная компетентность школьников в программе определяется как способность учащихся использовать информационные и коммуникационные технологии ...
  3. Основная образовательная программа начального общего образования муниципального бюджетного образовательного учреждения

    Основная образовательная программа
    ... измерение, опыт, сравнение, ... обучающие музыкальные программы, цифровые образовательные ресурсы, мультимедийные ... лингвистических ... изучения дисциплины: ... преподавание ... информационных технологий. Безусловно, записи высказываний младших школьников, созданные ...
  4. Экзамен Курс «История» является дисциплиной базовой части гуманитарного, социального и экономического (Б. 1) цикла. Цели (1)

    Документ
    ... дисциплины Тема 1. Лингвистика и информационные технологии Тема 2. Основные составляющие информационных технологий Тема 3. Общие принципы решения лингвистических ... с программами Powerpoint, Hotpotatoes для создания собственных мультимедийных и ...
  5. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования под редакцией д-ра пед. наук проф. е.сполат

    Документ
    ... . Информационная технология на данном этапе предполагает унификацию способов работы с разнообразными программами, в частности, программы для ... (создание в сетях баз данных, баз знаний, виртуальных библиотек, вирту­альных мультимедийных клубов ...

Другие похожие документы..