Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Документ'
Главный судья соревнований                                                             Ю.П.Сизых Главный секретарь соревнований                       ...полностью>>
'Документ'
Постановка проблемы. Инновационная экономика требует наличия высокоразвитой науки, которая сможет обеспечить создание новых разработок, наряду с систе...полностью>>
'Документ'
Приглашаем Вас принять участие в Международной конференции "Развитие идей Д.М. Бронникова в области разработки рудных месторождений на больших глубина...полностью>>
'Конспект'
раздаточный материал : лист лаборанта , эталоны самопроверки самостоятельной работы, карточка результатов, карточка с заданием, карточка рефлексии (Пр...полностью>>

Главная > Документ

Сохрани ссылку в одной из сетей:
Информация о документе
Дата добавления:
Размер:
Доступные форматы для скачивания:

Правила заполнения бланка
заявления на перевод в иностранной валюте

Настоящие правила являются основным документом, определяющим порядок и правильность заполнения заявления на перевод, предназначены для выполнения сотрудниками Банка контрольных функций и предоставляются в помощь перевододателю и банкам-респондентам.

Все дополнения и исправления в тексте заявления на перевод, заверенные подписью уполномоченных лиц, должны быть переданы в банк до момента отправки платежа.

Основые термины:

Перевододатель – инициатор платежа, плательщик, отправитель средств;

Бенефициар – конечный получатель средств;

Банк – ООО «Экспобанк».

Поле 32 «Валюта и сумма перевода»

Сумма перевода 1. цифрами

2. прописью.

Валюта перевода 1. цифрами (код валюты)

2. прописью

Пример:

10 000 – 54 USD (Десять тысяч 54/100 долларов США)

код 840

Поле 50 «Перевододатель» - обязательное поле. Заполняется латиницей, указывается наименование и адрес перевододателя, ИНН и/или дата и место рождения (для физических лиц), КИО (для нерезидентов). При переводе средств в таможенные органы необходимо указывать также ОКПО перевододателя.

Поле 56 «Банк посредник» - Заполняется латиницей, необязательное поле. Заполняется в том случае, если по условиям контракта платеж должен быть осуществлен через определенный банк-корреспондент, либо в случаях, описанных ниже.

Поле 57 «Банк бенефициара» - Заполняется латиницей, обязательное поле. Реквизиты банка бенефициара могут быть приведены в различных форматах. Банк бенефициара – это всегда банк (или отделение банка), где бенефициар держит указанный в заявлении счет.

Реквизиты банка бенефициара считаются достаточными для осуществления платежа, если в заявлении указаны следующие данные:

  • наименование банка (отделения банка) бенефициара;

  • адрес банка (отделения банка) бенефициара;

  • город, страна;

  • + желательно (и приоритетно) код банка бенефициара в системе SWIFT, либо код банка в национальной клиринговой системе (если они существуют и известны перевододателю).

В случаях, когда банк бенефициара не может быть идентифицирован кодом BIC SWIFT или кодом национальной клиринговой системы (CHIPS, FedWire, BLZ и т.д.), а платеж осуществляется в валюте, отличной от национальной валюты банка бенефициара, необходимо, чтобы в заявлении на перевод в поле 56 был указан банк-корреспондент, через который в банк бенефициара поступают платежи в указанной перевододателем в заявлении валюте.

Если в вышеописанном случае банк-корреспондент не указан перевододателем, и сотрудник банка не может определить его с использованием справочников, заявление возвращается перевододателю для уточнения с бенефициаром платежных инструкций.

Формат СВИФТ (S.W.I.F.T.) кода (или BIC – Bank Identifier Code) – 8 или 11 символов. Отличие количества знаков от указанного является ошибкой в определении банка-бенефициара и может служить основанием для возврата заявления перевододателю при отсутствии в заявлении других точных данных о банке бенефициара.

Поле 59 «Бенефициар» - Заполняется латиницей, обязательное поле. Указывается номер счета и наименование бенефициара и его адрес. Наименование и адрес бенефициара должны быть указаны в заявлении без сокращений на том языке, на котором они зарегистрированы. В случае перевода средств резиденту РФ наименование бенефициара указывается латиницей, а также ИНН и/или дата и место рождения (для физических лиц), КИО (для нерезидентов). При переводе средств в таможенные органы необходимо указывать также ОКПО бенефициара.

Если известен IBAN бенефициара, его необходимо указать. Отсутствие IBAN при осуществлении переводов в валютах европейских стран может привести к задержке платежа и к дополнительным комиссиям.

Поле 70 «Назначение перевода» - Заполняется латиницей, здесь перевододатель дает информацию для бенефициара, которая помогает последнему точно идентифицировать принадлежность платежа той или иной сделке (номер контракта, номер счета-фактуры и т.д.). Рекомендуется заполнять это поле кратко и точно, без излишней детализации – например, не использовать «лишние» слова «Платеж по импортному контракту №…».

Также настоятельно рекомендуется указывать наименование товаров и услуг, за которые производится платеж. Отсутствие данной информации не исключает возможности исполнения перевода иностранным банком, но может привести к задержке платежа и/или переписке между банками, что может повлечь дополнительные расходы со стороны перевододателя.

Поле 71А «Расходы» - на чей счет (перевододателя, бенефициара, пополам) относятся расходы по переводу.

Поле 72 «Дополнительная информация» - Заполняется латиницей, необязательное поле. Используется в случае необходимости передачи информации, которая не может быть передана в других полях.

Если указываемая в этом поле информация является продолжением поля 56 (57, 59), то начинать строку следует цифрой 56 (соотв. 57, 59).

Поле «Информация для валютного контроля» - На русском языке указывается необходимая информация для целей валютного контроля, например – ПСИ, ГТД и т.д. Для перевододателей Банка, использующих систему «Перевододатель-Банк»: это единственное поле, которое можно заполнять на русском языке. Для корректного заполнения этого поля следует иметь в виду, что это поле содержит две строки по 256 символов – то есть строки выходят за пределы экрана.

Нежелательно дублировать информацию из других полей – например, не надо указывать контракт, по которому осуществляется платеж, в п. 70 и в данном поле.



Похожие документы:

  1. "Об утверждении Правил оказания услуг телефонной связи"

    Документ
    ... настоящих Правил. 48. В случае сдачи в найм (поднайм) телефонизиpованного жилого помещения на основании заявления ... консульским представителям иностранных государств; ... на переговорном пункте офоpмляется путем заполнения телефонистом со слов клиента бланка ...
  2. Правила добровольного страхования транспортных средств Содержание

    Документ
    ... быть установлена страховая сумма в иностранной валюте. 4.2.9. Если договор страхования предусматривает ... Заполненное Заявление на страхование подписывается и заверяется Страхователем (его представителем). Заявление на страхование заполняется на бланке ...
  3. Приказ №1537-б от 20. 06. 2013г. Правила открытия, ведения и закрытия счетов юридических лиц и индивидуальных предпринимателей в зао акб «экспресс-волга»

    Документ
    ... перевод денежных средств в иностранной валюте на основании ... Заявления, составленного по форме, приведенной в Приложении №1 настоящих Правил, при условии заполнения в нем соответствующих полей и Заявления на ... организации на бланке запроса на сертификат. ...
  4. Договорное право книга пятая Том 2 договоры о банковском вкладе, банковском счете; банковские расчеты. Конкурс, договоры об играх и пари

    Конкурс
    ... В настоящее время действуют Правила совершения завещательных распоряжений правами на денежные ... иностранной валюте - долларах США. Таможня представила в банк заявления на исполнение 12 валютных переводов на ... формам бланков, полноты заполнения всех ...
  5. Курс лекций дисциплины «История» Рассмотрен на заседании предметной утверждаю

    Документ
    ... иметь иностранную валюту, правительство всячески стимулировало вывоз хлеба. Па­дение хлебных цен на ... из холодной войны и перевода международных отношений на рельсы реального сотрудничества. Заявленное с самого начала ...

Другие похожие документы..