Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Документ'
Концепция доходов. Составляющие дохода. Текущий доход. Прирост капитала. Подходы к оценке дохода: в ретроспективном аспекте или как ожидаемого в будущ...полностью>>
'Документ'
Гиперактивный или сверходаренный? Как помочь нестан- дартным детям. / Пер с нем. Л. Д. Старцевой. Под ред. к. м. н. Г. А. Лаписа. — СПб.: ИГ «ВЕСЬ», 2...полностью>>
'Справочник'
Изменен документ "Акт сверки взаиморасчетов". При заполнении ТЧ по данным управленческого учета дополнительно заполняются реквизиты "Договор контраген...полностью>>
'Документ'
Предлагаем Вам сбежать от серых и унылых будней в солнечную и лучезарную Турцию, отметить коллективом корпоративный Новый Год в пятизвездочных отелях ...полностью>>

Главная > Документ

Сохрани ссылку в одной из сетей:
Информация о документе
Дата добавления:
Размер:
Доступные форматы для скачивания:

Санкт-Петербургский государственный университет

Филологический факультет

Кафедра славянской филологии

Болгарский союз ХЕМ и его русские соответствия

Выпускная квалификационная работа

Магистра филологии

Выполнила студентка II курса магистратуры

Отделения: «Славянские языки»

Балашевич Диана Дмитриевна

Научный руководитель:

Д.ф.н., проф. Иванова Е.Ю.

Санкт-Петербург

2016

Введение

Сочинительные союзы хорошо исследованы в русской и болгарской лингвистике, в том числе в работах [Русская грамматика 1980; Апресян, Пекелис 2012; Пекелис 2013; Валгина 2003; Современный русский язык 1989; ССРЯ 2013; ГСБКЕ 1983а-б; Иванова, Градинарова 2015; Брезински 1995 и др.]. При том, что типы сочинительных отношений достаточно изучены, набор союзов, их выражающих, и специфика союзов все еще остаются дискуссионным вопросом лингвистических исследований. Традиционно выделяются три основных типа сочинительной связи (а, соответственно, и типа союзов): соединительная, противительная и разделительная связь. Русские лингвисты, как мы покажем далее, в большинстве случаев сходятся во мнениях относительно классификации союзов. В болгарской лингвистике границы между синтаксическими типами союзов менее четкие.

Союз хем, которому посвящена данная работа, однозначно относят к сочинительным повторяющимся союзам. Выделяют также его единичное употребление (чаще всего в функции присоединительного союза), которое осложняется сходством данного союза с частицей хем, от которой он, видимо, произошел (см. 3.1.). Тем не менее, данному союзу не уделено должное внимание, вследствие чего нет однозначной позиции о его структурных и позиционных особенностях и семантических возможностях.

Актуальность исследования связана с недостаточно глубоким изучением союза хем … хем и отсутствием четкой позиции относительно набора функций, которые он исполняет в предложении, а также относительно его структурных особенностей. Отсутствуют исследования, направленные на сопоставление союза хем и его эквивалентов в русском языке при переводе.

Объектом исследования в данной работе послужил болгарский союз хем.

Предметом исследования являются структурные и семантические особенности союза хем.

Целью настоящей работы является установление специфических семантических и структурных характеристик союза хем в болгарском языке, а также выявление его аналогов в русском языке.

Для достижения данной цели решаются следующие задачи:

1) Опираясь на данные научной лингвистической литературы, рассмотреть специфику союза хем среди других союзов и уточнить особенности и место союза хем в системе союзов болгарского языка.

2) Проанализировав корпус материала, выявить структурные особенности союза, определить его позицию в предложении и относительно конъюнктов, а также рассмотреть синтаксические и семантические функции союза как при многократном, так и при однократном его употреблении.

3) Выявить основные соответствия болгарского повторяющегося и одинарного хем в русском языке.

Материалом для исследования послужили 207 примеров употребления хем на болгарском языке и 121 пример из переводных текстов с русского языка. Методика сбора материала такова:

  1. Была произведена сплошная выборка из Болгарского национального корпуса (http://dcl.bas.bg/bulnc/) посредством поиска лексемы хем. В выборку попали употребления не только хем как союза и частицы, но и терминологические образования с элементом хем. Выборка выявила 2934 употребления. Из них было подвергнуто сплошному просмотру первые 470 примеров, из которых вычленено 207 примеров, содержащих союз хем.

  2. Была произведена сплошная выборка предложений с болгарским союзом хем, переведенных с русского языка, из Параллельного корпуса русских и болгарских текстов Великотырновского университета, основная часть которых используется и в параллельном корпусе Национального корпуса русского языка (http://ruscorpora.ru/search-para-bg.html), откуда и производилась выборка. Проанализирован 121 пример.

В работе использовались описательный и сопоставительный методы исследования.

Задачи и методика исследования определили следующую структуру работы. Работа состоит из двух глав. В первой главе рассматриваются проблемы сложносочиненных предложений (ССП), основные характеристики сочинительной связи, типы синтаксических отношений в ССП и соответствующие типы сочинительных союзов в русской и болгарской лингвистиках. Особое внимание уделено исследуемому в данной работе союзу хем, его классификации, происхождению, структурным и синтаксическим особенностям. Во второй главе на основе собранного материала рассматриваются структурные особенности как одноместного, так и многоместного хем, типы сочиняемых конъюнктов. Также особое внимание уделено позиционным особенностям данного союза: как по отношению к предложению, так и по отношению к конъюнктам. Проанализированы также синтаксические отношения, которые выражаются союзом хем, выявлены четыре основные синтаксические функции данного союза. Отдельно рассмотрены функциональные варианты союза хем в русском языке на корпусе переводных текстов.

Глава 1 Типы союзов в сложносочиненном предложении

1.ССП в русских и болгарских синтаксических концепциях

1.1.ССП в современных русских лингвистических теориях

«Сочинение – тип синтаксических отношений, при котором соединяемые компоненты (конъюнкты – т.е. лексические сегменты, находящиеся в сочиненном или бессоюзном отношении друг с другом) не подчинены один другому и образуют синтаксическую группу» [Пекелис 2013], то есть в традиционном понимании это предложение, основанное на сочинительной связи, где части выступают как равноправные [Захаревич, Крылова 1978; Русская грамматика 1980: 615; РЯ 1979: 314; ССРЯ 2013: 264; ЗФ 2008: 516]. Отмечается также, что конъюнкты являются равнозначными [ССРЯ 2013: 264] и функционально-синтаксически однородными [ЗФ 2008: 516]. Однако возможно сочинение разных семантических ролей и, соответственно, разных членов предложения в непрототипическом случае (ср. Кто и что говорил?) [Пекелис 2013]. Составители ЛЭС [1990: 471] и РЯ [1979: 314-315, 322] подтверждают факт функционального равноправия конъюнктов, частотность их одинаковой синтаксической позиции и их линейное соположение в предложении и указывают на отсутствие варьирования позиций конъюнктов относительно друг друга.

Тем не менее Н. С. Валгина отмечает, что равноправие сочиненных предложений не является обязательной характеристикой ССП, так как несмотря на то, что части сложного предложения структурно напоминают простые предложения, «они не могут существовать вне сложного предложения, т.е. вне данного грамматического объединения, как самостоятельные коммуникативные единицы» [2003: 78]. Несмотря на то, что в первую очередь данное утверждение касается сложных предложений с зависимой предикацией, Н. С. Валгина применяет это утверждение и к ССП, так как части сложного предложения, с одной стороны, не имеют интонационной завершенности, а с другой стороны, имеют специальные конструктивные элементы, которых не может быть в структуре простого предложения [2003: 270, 272]. В качестве примере она приводит предложение солнце в зените, и все тени сожжены им, где второй конъюнкт, несмотря на формальное равноправие сочиненных частей, «испытывает воздействие» первого, что выражается в виде падежной формы местоимения им, замещающей в данном случае существительное солнце. Н. С. Валгина также полагает, что равноправие частей возможно только на синтаксическом уровне, в то время как на смысловом уровне – относительная самостоятельность или взаимообусловленность [2003: 276]. Г. И. Кустова [2013: 257] полагает, что полное семантическое и коммуникативное равноправие конъюнктов возможно только при однородности сочиненных частей, а в предложениях неоднородного состава части крепче связаны по смыслу, и они напоминают СПП следствия, условия, уступки.

«Назначение сочинения – характеризовать последовательность предложений не с точки зрения иерархии, а с точки зрения распределения и координированности (преемственности, прерывистости и т. п.) реализующихся в ней смыслов» [ЛЭС 1990: 484]. Сочиняемые части могут быть любого объема (клаузы, вершины синтаксических групп, части слов). При этом необходимо отличать сочинение предикаций в ССП и сочинение как тип словосочетания (так, относительно сочинения как связи в словосочетании Е. В. Падучева отмечает, что «если в каждом бинарном словосочетании выделено главное слово, то утверждение о том, что некоторая пара слов предложения является словосочетанием этого предложения, равносильно утверждению о том, что одно из этих слов подчинено другому. Таким образом, всякая система бинарных словосочетаний с выделенным главным словом задает в предложении некоторое отношение подчинения» [Падучева 2009: 24]).



Похожие документы:

  1. Кафедра немецкой филологии (1)

    Документ
    ... Филологический факультет Кафедра немецкой филологии Ботова Елизавета ... контексте народной культуры// Проблемы славянского языкознания. М.: Институт славяноведения ... контексте народной культуры// Проблемы славянского языкознания. М.: Институт славяноведения ...
  2. Кафедра романской филологии (3)

    Документ
    ... -ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Филологический факультет Кафедра романской филологии ЗЛАТКИНА НАДЕЖДА АНАТОЛЬЕВНА ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ... Н. И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. — М.: 1995. Уорф Б. Л. ...
  3. Кафедра английской филологии и перевода (4)

    Документ
    ... Филологический факультет Кафедра английской филологии и перевода БЕРДНИКОВ ... ») // Вестник Адыгейского университета. Сер. Филология и искусствоведение, 2010. С. 231. ... 25-летнему юбилею кафедры исторического языкознания и славянских языков КемГУ. Кемерово ...
  4. Кафедра английской филологии и перевода (7)

    Документ
    ... факультетКафедра английской филологии и перевода ГОЛИК ... родственными, например с отдельными славянскими, языками.33 1.3 Феномен ... Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. Вып.1. 2010. Крысин ...
  5. Кафедра английской филологии и перевода (10)

    Документ
    ... ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Филологический факультет Кафедра английской филологии и перевода ЕВГРАФОВА Наталия Юрьевна ... В.Б. Когнитивная лингвистика: в поисках идентичности. – М.: Языки славянской культуры, 2013. 70. Колшанский, Г.В. Контекстная ...

Другие похожие документы..