Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Документ'
Напишите структурные формулы следующих соединений: а) (2Z)-2-этил-4-метилпента-2,4-диен-1-ол; б) (2E,4Z)-3-(бромометил)-4,5-диметилгепта-2,4-диен; в) ...полностью>>
'Документ'
0 - 01 - 31107 13-C-05 Смена руководителя организации 1 ООО «Газэнергострой» Варданян Вардан Норикович...полностью>>
'Программа'
Модернизация российского образования затрагивает все ступени образования, в содержательном плане это касается и естественно - научных учебных дисципли...полностью>>
'Урок'
На уроке физкультуры ученики выстроились в линейку на расстоянии одного метра друг от друга. Вся линейка растянулась на 25 метров. Сколько было ученик...полностью>>

Главная > Документ

Сохрани ссылку в одной из сетей:
Информация о документе
Дата добавления:
Размер:
Доступные форматы для скачивания:

Прилагательные

Сложившийся образ Путина - достаточно однозначный, почти всегда его сопровождает круг прилагательных, главное из которых - «duro».

«Ci è andato giù duro, il presidente russo» («Жестко выступил президент России»)

(Il corriere della sera, 23.10.06)

Между такими двумя неординарными политиками не могли не завязаться дружеские отношения, прекрасно дополняя друг друга, при этом, каждый из них является носителем черт своего собственного национального характера – Берлускони, – более взрывной, более эмоциональный, Путин – как представитель холодной, заснеженной России, всегда сдержан, но жесток, как и положено носителю русского национального характера, что кстати прекрасно приметила итальянская пресса. Лед и пламя.

«Con lamico Putin, forse il più amico fra i leader stranieri con cui in questi anni ha tessuto rapporti personali vantati con orgoglio, Berlusconi si è scambiato gli auguri pochi giorni fa» («C другом Путиным, возможно самым лучшим другом из всех иностранных лидеров, с которым он выстроил личные отношениями, которыми он гордится, Берлускони обменялся добрыми пожеланиями несколько дней назад»)

(Il corriere della sera, 03.01.06)


«Secondo Berlusconi: Putin è un politico accorto e responsabile, che non mette certo a rischio i rapporti con l’Unione Europea per assecondare la disputa con l’Ucraina» («По мнению Берлускони: Путин – предусмотрительный и ответственный политик, который не подвергает риску отношения с Европейским Союзом, ради того, чтобы нейтрализовать конфликт с Украиной»)

(Il corriere della sera, 03.01.06)


«Non è mancato qualcuno, a sinistra, che ha ironizzato sui rapporti personali fra il leader russo e il Cavaliere» («Кто-то из левых, который посмеялся над личными отношениями между российским лидером и Кавальере»)

(Il corriere della sera, 03.01.06)


«Il rapporto fra Berlusconi e Putin ha indubbiamente acquisito un carattere speciale. Il Cavaliere dorme al Cremlino quando è a Mosca. Viene ricevuto nelle dacie personali del leader russo. Gli incontri degli ultimi anni, ultimo quello a Soci, sul Mar Nero, hanno avuto più il crisma del ritrovo fra vecchi amici (con al seguito le mogli: Veronica e Ludmila sono anche loro buone amiche), che il carattere del bilaterale ufficiale fra Stati» («Отношения между Берлускони и Путиным несомненно приобрели особый характер. Когда Кавальере приезжает в Москву, его размещают в Кремле. Его принимают на личных дачах российского лидера. Их встречи в последние годы, и последняя встреча в Сочи, на Черном море, выглядили скорее как встреча между двумя старыми друзьями (в сопровождении жен: Вероники и Людмилы, которые тоже хорошие подруги), чем как официальная встреча глав государств»)

(Il corriere della sera, 03.01.06)

На основе рассмотренного материала, мы можем сделать вывод, что В. В. Путин представлен как достаточно жесткий, суровый политик, он любит свою страну, всегда в ответе за нее, выступает за интересы России и способен на постоянную личную дружбу. Многие дают ему отрицательную оценку, так как идет постоянно информационная война во всем мире. В целом, «новый русский царь» для итальянцев – авторитет, правитель, который может изменить политику в лучшую сторону.

Заключение.

Итак, проанализировав различные выдержки, цитаты из газетного материала о Сильвио Берлускони и В. В. Путине, можно сделать вывод, что итальянскими журналистами даны как отрицательные, так и положительные оценки личностей политических лидеров.

Используя эмоционально-оценочную лексику, журналисты дают яркие характеристики политических деятелей. Позитивная оценка образов очень часто меняется на негативную, связанную с осуждением действий их политической линии. Для этого используются различные языковые средства для создания более эмоционального образа – грамматические формы (существительные, прилагательные, глагольные формы), лексические ( метафоры, идиоматические выражения). Особый интерес представляют ситуации – такие цитаты, предложения, которые не обладают оценочной лексикой, но создают определенную эмоциональную атмосферу («Berlusconi non si è tirato indietro e ha colto la palla al balzo sostituendo il «Papi» con «Prodi».» (Берлускони не отступил и поймал мяч налету, заменяя «Папи» на «Проди»), «Lo scatto d'ira del leader russo, avvenuto durante il vertice europeo di Lahti, in Finlandia…» ( « Вспышка гнева российского лидера, которая произошла во время саммита в Лахти, в Финляндии…»)).

Примечательно то, что итальянские журналисты дают обоим политикам собственные титулы – для Берлускони – Il Cavaliere, для В. В. Путина – Lo zar russo, чтобы придать еще больше эмоциональности и оценочности их образам. Il Cavaliere – настоящий кавалер, который борется, ничего не боится, у него некая маргинальная манера поведения, он всегда приклоняется перед женщинами, что в принципе абсолютно соответствует образу Берлускони. В. В. Путин – для всех итальянцев представляется как новый русский царь, суровый, жесткий, как и Иван Грозный. В своих высказываниях он лаконичен, краток, умеет найти правильный ответ в нужный момент, он всегда отстаивает интересы своей страны.

На основе рассмотренного материала можно сказать, что эмоционально-экспрессивная лексика, применяемая в текстах, находится в тесном взаимодействии с оценочным компонентом. Экспрессия практически всегда является частью значения эмоционально-экспрессивных слов и широко применяется авторами для усиления эффекта воздействия на читателей.

При исследовании номеров газеты было найдено множество примеров (фраз, цитат, заголовков), заключающих в себе лексические единицы, имеющие экспрессивную окраску, с помощью которой авторы дают оценочную характеристику личности. Анализ собранного материала позволил выявить эмоционально-оценочную лексику, определить её значение в раскрытии образа. Авторы используют приём метафоризации как средство экспрессии и выражения яркой, может быть даже неожиданной оценки личности. Многозначность слова, которая заключена в метафоре, позволяет создать наиболее яркий, выразительный образ. Смысловые оттенки, которые журналисты добавляют к основным значениям слов и выражений позволяют авторам выразить своё отношение к описываемому и дать яркую позитивную или негативную оценку. Использование таких экспрессивных средств позволяет журналистам сильнее, эмоциональнее воздействовать на читательскую аудиторию.

Таким образом, мы рассмотрели и проанализировали эмоционально-оценочную лексику, проследили, как она употребляются на страницах газет «Il corriere della sera» и « La Repubblica», выявили, как использование языковых средств экспрессивного стиля помогает журналистам раскрыть образ и дать оценочную характеристику личности и таким образом, на основании всего вышесказанного можно сделать следующие выводы:

  • В языке средств массовой информации идёт активный процесс внесения экспрессивности в статьи газетно-публицистического стиля.

  • В условиях информационного рынка и борьбы за читательскую аудиторию экспрессивная лексика играет важную роль при построении ярких, броских заголовков, вызывающих читательский интерес.

  • Экспрессия служит «строительным материалом» для создания новых неординарных образов на страницах печати. Журналисты стремятся привлечь внимание к факту, используя средства экспрессии для более глубокого осмысления воспринимаемого материала.

Список использованной литературы:

  1. Алексеева М. И., Болотова Л. Д. Средства Массовой информации России. - М.: Аспект Пресс, 2008.

  2. Акимова Г.Н. Экспрессивные свойства синтаксических структур. – Л.: Изд-во Лен. Унив., 1988.

  3. Большой словарь иностранных слов. – М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 2007.

  4. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль речи. – М.: Русский язык, 1982.

  5. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки / Вступ. ст. Н. Д. Арютуновой, И. И. Челышевой. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2014.

  6. Голуб И. Б. Русский язык и культура речи. – М.: Логос, 2008.

  7. Зарецкая Е. Н. Риторика// Теория и практика речевой коммуникации. – М.: Дело, 2002.

  8. Князев А.А. Энциклопедический словарь СМИ. – Бишкек: КРСУ, 2002.

  9. Колясова Т.Ю. Эмоционально-оценочная лексика в текстовом пространстве Д.И. Стахеева. – Кемерово, 2008.

  10. Кормилицына М. А., Сиротинина О. Б. Язык СМИ. – М.: ЛКИ, 2007.

  11. Лабриола А. История печати, Том II. – М.: Аспект пресс, 2001.

  12. Лазутника Е.М. Публицистический стиль, новые черты. – М.: Элпис, 2008.

  13. Манакин В.Н. Сопоставительная лексикология. – К.: Знания, 2004.

  14. Ожегов С.И. Словарь русского языка. – М.: Издательство «Советская энциклопедия», 1972.

  15. Петрова Н. Е. , Рацибурская Л. В. Язык современных СМИ: средства речевой агрессии. – М.: Флинта, 2011.

  16. Саламон Л. Всеобщая история прессы. – М.: Антология, 2001.

  17. Самарцев О.Р. Творческая деятельность журналиста. – М.: Академический проект, 2007.

  18. Солганик Г.Я. Выразительные ресурсы публицистики // Поэтика публицистики. – М.: Издат. Моск. ун-та,1990.

  19. Солганик Г. Я. Язык СМИ и политика. – М.: МГУ, 2012.

  20. Спирчагова Т. А. Язык и стиль средств массовой информации. – КФУ.: 2014.

  21. Стаценко А.С. Эмоционально-оценочная лексика как средство реализации речевой интенции: Монография. – М., 2011.

Источники языкового материала:

www.corriere.it

www.repubblica.it

1 Джон Джунор – шотландский журналист, главный редактор воскресного Экспресса. Данная цитата является его высказыванием, афоризмом.

2 Солганик Г. Я. Язык СМИ и политика. - М., 2012 - С. 13

3 Спирчагова Т. А. Язык и стиль средств массовой информации. - КФУ, 2014 - с.10

4 Петрова Н. Е. , Рацибурская Л. В. Язык современных СМИ: средства речевой агрессии. - М., 2011 - с. 36

5 Зарецкая Е. Н. Риторика// Теория и практика речевой коммуникации. - М., 2002 - С. 236

6 Лазутника Е.М. Публицистический стиль, новые черты. - М., 2008 - С. 55

7 Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль речи. - М., 1982 - С. 139

8 Солганик Г.Я. Выразительные ресурсы публицистики // Поэтика публицистики. - МГУ, 1990 - С. 175

9 Алексеева М. И., Болотова Л. Д. Средства Массовой информации России. - М., 2008. – С. 219

10 Голуб И. Б. Русский язык и культура речи. - М., 2010 - С. 231

11 Акимова Г.Н. Экспрессивные свойства синтаксических структур. – Л.: Изд-во Лен. Унив., 1988. –247 с.

12 Ожегов С.И. Словарь русского языка. – М.: Издательство «Советская энциклопедия», 1972. – С. 467

13 Стаценко А.С. Эмоционально-оценочная лексика как средство реализации речевой интенции: Монография. – М., 2011 – С. 4

14 Большой словарь иностранных слов. – М., 2007 – С. 46

15 Князев А.А. Энциклопедический словарь СМИ. – Бишкек, 2002 –С. 89

16 Манакин В.Н. Сопоставительная лексикология. – К, 2004 – С. 286

17 Колясова Т.Ю. Эмоционально-оценочная лексика в текстовом пространстве Д.И. Стахеева. – Кемерово, 2008 – С. 159

18 Кормилицына М. А., Сиротинина О. Б. Язык СМИ - М., 2015. - С.8

19 Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки - М., 2014. - С. 386

20 Петрова Н. Е. , Рацибурская Л. В. Язык современных СМИ: средства речевой агрессии. - М., 2011. - С. 54

21 Самарцев О.Р. Творческая деятельность журналиста. – М., Академический проект, 2007. – С. 26

22 Саламон Л. Всеобщая история прессы. – М., 2001 – С. 298

23 Лабриола А. История печати, Том II. - М., 2001 - С. 332

24 Саламон Л. Всеобщая история прессы. – М., 2001 – С. 235

25 Козлова М.М. История журналистики зарубежных стран. –Ульяновск, 1999 – С. 51

26 Лабриола А. История печати, Том II. - М., 2001 - С. 349

27 Лабриола А. История печати, Том II. - М., 2001 - С. 353



Похожие документы:

  1. Кафедра романской филологии (4)

    Документ
    ... ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Филологический факультет Кафедра романской филологии КОПТЕВА ЕВДОКИЯ АНАТОЛЬЕВНА ОСОБЕННОСТИ ... С. Н. Киноадаптация произведения художественной литературы: филология и культурология// Актуальные проблемы использования аудио ...
  2. Кафедра романской филологии (3)

    Документ
    ... ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Филологический факультет Кафедра романской филологии ЗЛАТКИНА НАДЕЖДА АНАТОЛЬЕВНА ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ... ориенталиста Расмуса Кристиана Раска и русского филолога Александра Христофоровича Востокова. Тезисом системно ...
  3. Кафедра романской филологии (5)

    Реферат
    ... -ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Филологический факультет Кафедра романской филологии Яковлева Екатерина Юрьевна ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ... работа на соискание степени бакалавра филологии/ лингвистики Научный руководитель: к.ф.н., ст. преп ...
  4. Кафедра романской филологии (2)

    Документ
    Санкт-Петербургский государственный университет Кафедра романской филологии Путинцева Ольга Андреевна Грамматические особенности ...
  5. Кафедра романской филологии. 2012/2013 уч год. 1 семестр (французы)

    Документ
    Кафедра романской филологии. 2012/2013 уч.год. 1 семестр ( ... Лингводидактика: методологический аспект Алуарт 3 часа Кафедра романской филологии. 2011/2012 уч.год. 1 семестр ...

Другие похожие документы..