Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Документ'
Cevrolet Lacetti Кошкаров Петр Валерьевич DAEWOO NEXIA 7 Коротченко Сергей Анатольевич DAEWOO NEXIA 8 Костенко Юрий Владимирович DAEWOO NEXIA 9 Лебеде...полностью>>
'Рабочая программа'
федерального перечня учебников, рекомендованных Министерством образования Российской Федерации к использованию в образовательном процессе в общеобразо...полностью>>
'Урок'
Есть одна планета-садВ этом космосе холодном.Только здесь леса шумят,Птиц скликая перелетных.Лишь на ней одной увидишьЛандыши в траве зеленой.И стреко...полностью>>
'Методические рекомендации'
2. Цель Современная диагностика заболеваний органов дыхания включает большой арсенал различных рентгенологических методов исследования. Одной из обяза...полностью>>

Главная > Программа

Сохрани ссылку в одной из сетей:
Информация о документе
Дата добавления:
Размер:
Доступные форматы для скачивания:

[ВСТАВИТЬ ИМЯ И ДОЛЖНОСТЬ]

От [ВСТАВИТЬ НАЗВАНИЕ КОМПАНИИ/ОРГАНИЗАЦИИ]

Согласовано и принято:

Подпись ____________________________

Имя: __________________________

Должность: ____________________________

Дата: _____________________________

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ КОНТРАКТА НА

ОКАЗАНИЕ УСЛУГ ПРООН

  1. ПРАВОВОЙ СТАТУС

Подрядчик рассматривается как субъект, имеющий правовой статус независимого подрядчика по отношению к Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). Персонал Подрядчика или субподрядчика не рассматриваются в качестве сотрудников или представителей ПРООН или Организации Объединенных Наций.

  1. УКАЗАНИЯ

Подрядчик обязуется не искать и не принимать указания от какого-нибудь внешнего по отношению к ПРООН ведомства в связи с выполнением услуг по настоящему Контракту. Подрядчик обязуется воздержаться от любых действий, которые могут негативно отразиться на ПРООН или на Организации Объединенных Наций в целом, а также обязуется выполнять свои обязательства с полным соблюдением интересов ПРООН.

  1. ОБЯЗАННОСТИ ПОДРЯДЧИКА ПО ОТНОШЕНИЮ К СОТРУДНИКАМ

Подрядчик несет ответственность за профессиональную и техническую компетенцию своих работников, и для цели исполнения настоящего Контракта будет предоставлять надежных людей, которые будут эффективно выполнять положения настоящего Контракта, соблюдать местные обычаи и нормы нравственного и этического поведения.

  1. НАЗНАЧЕНИЕ:

Подрядчик не должен назначать, переводить, давать обязательство или иные распоряжения по данному Контракту или по каким-либо пунктам Контракта, или относительно любых прав Подрядчика, требований или обязательств по Контракту, за исключением случаев при наличии предварительного письменного согласия от ПРООН.

  1. ЗАКЛЮЧЕНИЕ КОНТРАКТОВ С СУБПОДРЯДЧИКАМИ

В случае если Подрядчику необходимо воспользоваться услугами субподрядчика, то ПРООН должен выдать Подрядчику предварительное письменное одобрение и разрешение для привлечения субподрядчиков. Одобрение со стороны ПРООН того или иного субподрядчика не освобождает Подрядчика от каких-либо его обязательств согласно настоящему Контракту. Условия любого субдоговора должны регулироваться и соответствовать положениям настоящего Контракта.

  1. НЕПОЛУЧЕНИЕ ВЫГОДЫ ОФИЦИАЛЬНЫМИ ЛИЦАМИ

Подрядчик гарантирует, что никакое официальное лицо ПРООН или Организации Объединенных Наций не будет принимать или ему не будут предлагаться со стороны Подрядчика прямые или косвенные выгоды, возникающие согласно настоящему Контракту, или после заключения Контракта. Подрядчик соглашается, что нарушение данного положения является существенным нарушением условий настоящего Контракта.

  1. ВОЗМЕЩЕНИЕ

Подрядчик обязуется возмещать, освобождать от ответственности и сохранять в целости и неприкосновенности, а также защищать за свой собственный счет ПРООН, его сотрудников, представителей, служащих и работников от судебных исков, претензий, требований и обязательств любого характера или рода, включая издержки и расходы, вытекающие из действий или бездействий Подрядчика или работников подрядчика, должностных лиц, представителей или субподрядчиков в процессе выполнения Контракта. Настоящее положение, среди прочего, распространяется на претензии и обязательства в виде требований компенсации работников, ответственности за качество выпускаемой продукции и обязательств по использованию запатентованных продуктов или средств, материалов, охраняемых авторским правом, или иной интеллектуальной собственности Подрядчиком, его работниками, должностными лицами, представителями, служащими или субподрядчиками. Обязательства согласно данной Статье не теряют силу после прекращения действия настоящего Контракта.

  1. СТРАХОВАНИЕ И ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПЕРЕД ТРЕТЬИМИ СТОРОНАМИ

    1. Подрядчик предоставляет и соответственно сохраняет страхование в силе от всех рисков в отношении собственности и оборудования, используемого в целях исполнения настоящего Контракта.

    2. Подрядчик предоставляет и соответственно сохраняет в силе соответствующее страхование компенсации работников, или эквивалент, по отношению к своим работникам с целью покрыть страховые требования при несчастном случае или смерти, наступающей в связи с выполнением работ по настоящему Контракту.

    3. Подрядчик также предоставляет и соответственно сохраняет в силе страхование ответственности в определенном объеме с целью покрытия страховых требований третьей стороны в случае смерти или телесных повреждений, утраты или ущерба собственности, возникающие в результате или в связи с предоставлением услуг по настоящему Контракту, или в результате управления транспортными средствами, средствами водного транспорта, самолетами или иным оборудованием, принадлежащим или арендованным Подрядчиком или его представителями, служащими, работниками или субподрядчиками в связи с выполнением настоящего Контракта.

    4. За исключением страхования компенсации работников, страховые полисы согласно данной Статье должны:

      1. Определять ПРООН как дополнительно застрахованный субъект;

      2. Включать отказ от суброгации прав Подрядчика для страховой компании по отношению к ПРООН;

      3. Обеспечивать наличие у ПРООН письменного уведомления от страховых компаний за тридцать (30) дней до отмены или изменения сферы действия страхования.

8.5. Подрядчик, по запросу, предоставляет ПРООН достаточные доказательства страхования, требуемого согласно данной Статье.

9. ПРЕПЯТСТВИЕ/ПРАВО УДЕРЖАНИЯ

Подрядчик не должен служить причиной или позволять осуществлять право удержания, арест или создавать другие препятствия лицом, которое должно быть зарегистрировано или остается зарегистрированным в каком-либо государственном учреждении или в ПРООН в обмен на денежные средства, подлежащие выплате, или которые будут подлежать выплате за выполненную работу или материалы, предоставленные по настоящему Контракту, или по причине любого другого требования или иска в отношении Подрядчика.

10. ПРАВО НА ВЛАДЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЕМ

Право на любой тип оборудования и материалы, которые могут быть предоставлены ПРООН, остается за ПРООН, и любое такое оборудование должно быть возвращено ПРООН по завершению данного Контракта или после того, как Подрядчик не будет нуждаться в данном оборудовании. Данное оборудование должно быть возвращено в ПРООН в таком же состоянии, в каком оно было на момент предоставления Подрядчику, с условием нормального уровня износа. Подрядчик обязуется компенсировать расходы ПРООН по оборудованию, которое повредилось или имеет степень износа выше нормы.

  1. АВТОРСКОЕ ПРАВО, ПАТЕНТНОЕ ИЛИ ДРУГИЕ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ

11.1. За исключением случаев, которые прямо предусмотрены в письменной форме в настоящем Контракте, ПРООН обладает всеми интеллектуальными и другими правами, включая, но, не ограничиваясь патентным правом, авторским правом, правом на товарный знак в отношении продукции, процессов, изобретений, идей, ноу-хау, документации и других материалов, разработанных Подрядчиком для ПРООН согласно настоящему Контракту, имеющих прямое отношение, произведенных, подготовленных, или собранных как следствие или в ходе выполнения Контракта. Более того, Подрядчик подтверждает и соглашается, что такая продукция, документация и другие материалы являются частью работ для ПРООН.

11.2 Учитывая, что любые права на интеллектуальную собственность или иные права собственности включают любые права на интеллектуальную собственность или другие права на собственность Подрядчика: (i) которые существовали до выполнения Подрядчиком своих обязательств в силу настоящего Контракта, или (ii) которые Подрядчик может расширить или получить, или мог расширить или получить, независимо от выполнения обязательств согласно настоящему Контракту, ПРООН не требует и обязуется не требовать долю владения правами, и Подрядчик предоставляет ПРООН бессрочную лицензию на использование прав на интеллектуальную собственность или иные права собственности исключительно для цели и в соответствии с требованиями Контракта.

11.3 По требованию ПРООН, Подрядчик обязуется предпринять все необходимые шаги, оформить все соответствующие документы, и в целом оказать содействие в сохранении таких прав собственности и передачи их, или предоставлении лицензии ПРООН в соответствии с требованиями действующего закона и Контракта.

11.4 В соответствии с вышеупомянутыми положениями, все карты, чертежи, фотоснимки, аэрофотоснимки, планы, отчеты, сметы, рекомендации, документы, и другие сведения, собранные или полученные Подрядчиком в связи с выполнением настоящего Контракта, являются собственностью ПРООН, должны быть в наличии для использования или проверки, осуществляемой ПРООН в соответствующее время и место, они должны сохраняться в конфиденциальности, и должны передаваться уполномоченным представителям ПРООН по завершению работ согласно настоящему Контракту.

12. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАЗВАНИЯ, ЭМБЛЕМЫ ИЛИ ОФИЦИАЛЬНОЙ ПЕЧАТИ ПРООН ИЛИ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

Подрядчик не должен рекламировать или иным способом распространять информацию о том, что он является Подрядчиком ПРООН, а также не должен никоим образом использовать название, эмблему или официальную печать ПРООН или Организации Объединенных Наций, или сокращенное название ПРООН или Организации Объединенных Наций для собственных или других целей.

13. КОНФИДЕНЦИАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР ДОКУМЕНТОВ И ИНФОРМАЦИИ

Информация и сведения, которые считаются собственностью любой из Сторон и предоставляются или раскрываются одной Стороной («Раскрывающаяся сторона») другой Стороне («Получатель») в ходе выполнения Контракта, и которые считаются конфиденциальными («Информация»), должны сохраняться в конфиденциальности этой Стороной и требует следующего обращения:

    1. Получатель («Получатель») данной информации обязуется:

      1. обращаться с информацией с такой же внимательностью и осторожностью с целью избежать раскрытия, публикации или распространения Информации Раскрывающей стороны, т.е. так же как и данная Сторона обращается со своей собственной информацией, которую не желает раскрывать, публиковать или распространять; или,

      2. использовать Информацию Раскрывающей стороны исключительно для намеченной цели раскрытия.

    2. При условии если Получатель имеет письменное согласие от нижеприведенных лиц или субъектов, от которых требуется сохранение конфиденциальности информации в соответствии с Контрактом и настоящей Статьей 13, Получатель может раскрывать информацию следующим сторонам:

      1. любой другой стороне при наличии предварительного письменного согласия от Раскрывающей стороны; и,

      2. Сотрудникам, должностным лицам, представителям или доверенным лицам Получателя, которые нуждаются в получении такой Информации для цели исполнения обязательств согласно настоящему Контракту, а также сотрудникам, должностным лицам, представителям или доверенным лицам, подчиняющимся любому юридическому лицу, или которые находятся под единым контролем, нуждающиеся в получении такой информации для цели исполнения обязательств согласно Контракту, при условии, если понятие «контролируемое юридическое лицо» означает:

        1. корпорация, в которой Сторона владеет или контролирует иным образом, напрямую или косвенно, более пятидесяти процентов (50%) акций, дающих право голоса на собрании акционеров; или,

        2. любое юридическое лицо, которое находится под эффективным административным контролем Стороны;

        3. для ПРООН, аффилированный фонд, как например ФКРООН, ЮНИФЕМ и Волонтер ООН.

    3. Подрядчик имеет право раскрыть определенный объём информации, разрешенный законодательством, при условии соблюдения и без лишения привилегий и иммунитетов ООН; Подрядчик предоставит ПРООН необходимое предварительное уведомление с запросом о раскрытии Информации для того, чтобы у ПРООН была возможность предпринять меры защиты или иные аналогичные действия, которые потребуются перед раскрытием Информации.

    4. ПРООН может раскрыть Информацию в объёме согласно Уставу ООН, резолюциям или нормам Генеральной ассамблеи, или правилам, опубликованным генеральным секретарем.

    5. Получатель имеет право на беспрепятственное разглашение информации, которую предоставила ему третья сторона без ограничений, предоставляемая Раскрывающей стороной третье стороне без какого-либо обязательства о сохранении конфиденциальности, которая была известна Получателю, или когда-либо разработанной Получателем совершенно независимо от каких-либо условий о разглашениях.

    6. Вышеупомянутые обязательства и ограничения относительно сохранения конфиденциальности действительны на протяжении всего срока Контракта, включая дополнительные сроки продления Контракта, а также, если не обусловлено иное в настоящем Контракте, остаются действительными после прекращения срока Контракта.

14. 0 ФОРС-МАЖОР; ДРУГИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В УСЛОВИЯХ

    1. В случае и сразу после возникновения причины, составляющей форс-мажор, Подрядчик обязуется направить ПРООН письменное уведомление со всеми подробностями о таком случае или изменении, если Подрядчик, в результате чего не в состоянии, полностью или частично, выполнять свои обязательства и обязанности по настоящему Контракту. Подрядчик обязуется также уведомлять ПРООН о любых изменениях в условиях или при возникновении какого-либо случая, которое мешает или угрожает помешать выполнению настоящего Контракта. После получения уведомления, необходимого согласно данной Статье, ПРООН предпринимает такие действия, которые, по собственному усмотрению ПРООН, считаются приемлемыми или необходимыми в данных обстоятельствах, включая обеспечение Подрядчику требуемого продления срока для выполнения обязательств по Контракту.

    2. В случае если Подрядчик постоянно не в состоянии полностью или частично исполнить свои обязательства и обязанности по Контракту из-за форс-мажора, то ПРООН имеет право приостановить или полностью прекратить действие Контракта на тех же условиях, которые приведены в Статье 15, "Прекращение действия контракта", но в этом случае период передачи уведомления составляет семь (7) дней вместо тридцати (30).

    3. Форс-мажор, согласно настоящей Статье, означает непредвиденное обстоятельство, войну (объявленную или необъявленную), вторжение, революцию, мятеж или другие аналогичные по характеру действия или силы.

    4. Подрядчик подтверждает и соглашается, что в связи с обязательствами по Контракту, подлежащие исполнению Подрядчиком для или в любых регионах, где ПРООН осуществляет свою деятельность, в процессе подготовки к участию в данных работах, или выхода из миротворческих, гуманитарных или аналогичных упомянутым операциям, любые задержки или невыполнение данных обязательств, возникающих в результате или в связи с суровыми условиями в таких регионах, или любые случаи общественных беспорядков, происходящих в таких регионах не должны рассматриваться как форс-мажор в силу настоящего Контракта.

15. ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ КОНТРАКТА

    1. Любая сторона может мотивированно прекратить действие данного Контракта, полностью или частично, после предоставления письменного уведомления за тридцать (30) дней другой стороне. Начало арбитражных процедур в соответствии со Статьей 16 "Арбитраж", приведенного ниже, не рассматривается как прекращение действие данного Контракта.

    2. ПРООН оставляет за собой право расторгнуть данный Контракт без предъявления причин на основе предоставления письменного уведомления об этом за 15 дней Подрядчику, но в таком случае ПРООН обязуется компенсировать Подрядчику все соответствующие расходы, понесенные Подрядчиком до получения уведомления о расторжении.

    3. В случае расторжения Контракта по инициативе ПРООН согласно данной Статье, ПРООН не производит какие-либо выплаты Подрядчику, кроме оплаты за работу и услуги, выполненные удовлетворительно в соответствии с прямо выраженными условиями настоящего Контракта.

    4. В случае объявления Подрядчика банкротом по суду, или вынесения решения о его ликвидации, или признании его неплатежёспособным, или в случае передачи Подрядчиком имущества в пользу его кредиторов, или если Получатель определяется как неплатежёспособный, то ПРООН имеет право, без ущерба другим правам или средствам правовой защиты, которыми он обладает, незамедлительно расторгнуть данный Контракт. Подрядчик должен немедленно сообщить ПРООН о наступлении какого-либо из вышеперечисленных случаев.

  1. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ

    1. Дружественное урегулирование

Стороны должны прилагать все усилия для дружественного урегулирования всех споров, противоречий или претензий, касающихся данного Контракта или его нарушения, отмены или признания его недействительным. Если стороны стремятся достичь такого дружественного урегулирования на основе согласительной процедурой, она должна состояться согласно Согласительному регламенту Комиссии ООН по праву международной торговли, действующему на тот момент, или в соответствии с иными подобными процедурами по согласованию сторон.

16.2 Арбитраж: Любой спор, разногласие, или претензии между Сторонами, возникающие в связи с Контрактом или нарушением его, отменой, или недействительностью, за исключением случаев дружественного урегулирования в соответствии со Статьей 16.1, указанной выше, в течении шестидесяти (60) дней после получения одной Стороной письменного запроса о дружественном урегулировании вопроса от другой Стороны, такой спор, разногласие или претензия должны направляется любой из сторон в арбитражный суд согласно Арбитражному регламенту Комиссии ООН по праву международной торговли. Решения арбитражного суда основываются на общих принципах международного торгового арбитража. Относительно всех материалов, служащих доказательством, арбитражный суд регулируются Дополнительными правилами, контролирующими предъявление и приём доказательств в Международный Торговый Арбитраж Международной ассоциации адвокатов, редакция от 28 мая 1983 года. Арбитражный суд имеет полномочия отдать распоряжение вернуть или уничтожить товары или любую собственность, материальную или нематериальную, или любую конфиденциальную информацию, предоставляемую согласно настоящему Контракту, отдать распоряжение на расторжение Контракта, или потребовать предпринять другие меры защиты относительно товаров, услуг или любую другую собственность, материальную или нематериальную, или любую конфиденциальную информацию, предоставленную согласно настоящему Контракту, как и требуется, в соответствии с полномочиями арбитражного суда согласно Статье 26 (“Временные меры защиты”) и Статье 32 (“Форма и юридическое действие решения арбитражного суда”) Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ. Арбитражный суд не имеет полномочий выносить решение о принудительном возмещении убытков. Более того, за исключением случаев, которые прямо предусмотрены в Контракте, арбитражный суд не имеет полномочий начислять проценты, превышающие предлагаемый курс банком «Лондон Интер-Банк» (“LIBOR”), чем существующий, а любые такие проценты должны быть только простыми. Стороны обязуется соблюдать решение, вынесенное арбитражным судом, как окончательное решение рассмотрения любого такого спора, разногласия или иска.

  1. ПРИВЕЛЕГИИ И ПРАВОВОЙ ИММУНИТЕТ:

Ничто в самом Контракте, или касающихся его положениях, не будет рассматриваться как отказ, явно выраженный или подразумеваемый, от каких-либо привилегий или иммунитета Организации Объединенных Наций, включая его аффилированные органы.

  1. ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ НАЛОГОВ

    1. Раздел 7 Конвенции о привилегиях и правовом иммунитете Организации Объединенных Наций предусматривает, среди прочего, что Организация Объединенных Наций, включая ее вспомогательные органы, освобождена от уплаты всех прямых налогов, за исключением оплаты коммунальных услуг, а также освобождена от уплаты аналогичных таможенных пошлин и сборов в отношении товаров, ввозимых или вывозимых для официального использования. В случае если какой-либо правительственный орган отказывается признать освобождение ПРООН от таких налогов, сборов и пошлин, Подрядчик должен незамедлительно проконсультироваться с ПРООН для определения взаимно приемлемой процедуры.

    2. Следовательно, Подрядчик предоставляет право ПРООН удержать из счета Подрядчика любую сумму в объеме данных налогов, сборов и пошлин, если только Подрядчик не проконсультировался с ПРООН до оплаты таковых сборов, и ПРООН в каждом конкретном случае не дал одобрение Подрядчику для оплаты затребованных налогов, сборов или пошлин. В таком случае Подрядчик должен предоставить ПРООН письменное доказательство того, что уплата данных налогов, пошлин или сборов произведена и соответствующим образом санкционирована.

  1. ДЕТСКИЙ ТРУД

19.1 Подрядчик заявляет и гарантирует, что ни он, ни какое-либо из его аффилированных лиц, не занимается практикой, противоречащей правам, гарантируемым Конвенцией по правам ребенка, включая ее Статью 32, которая, среди прочего, требует защиты ребенка от выполнения любой работы, которая может представлять опасность для его здоровья или служить препятствием в получении им образования, либо наносить ущерб его здоровью и физическому, умственному, духовному, моральному и социальному развитию.

19.2 Любое нарушение данного заявления и гарантии обязывает ПРООН отменить действие данного Контракта сразу после уведомления Поставщика, при этом ПРООН не понесет ответственность по выплате издержек за его аннулирование или прочих обязательств подобного рода.

  1. МИНЫ:

20.1. Подрядчик заявляет и гарантирует, что ни он, ни какое-либо из его аффилированных лиц, активно и непосредственно не задействован в патентной деятельности, разработке, сборке, производстве, торговле или изготовлении мин или в действиях, связанных с компонентами, используемыми в производстве Мин. Термин "Мины" означает средства, определенные в Статье 2, Параграфы 1, 4 и 5 Протокола II, который является приложением к Конвенции от 1980 года по запрету и ограничению использования определенных видов обычного вооружения, которое может рассматриваться как чрезмерно разрушительное или может иметь непредсказуемые последствия.

20.2 Любое нарушение данного заявления и гарантий обязывает ПРООН отменить действие данного Контракта сразу после уведомления Поставщика, при этом ПРООН не понесет ответственность по выплате издержек за его аннулирование или прочих обязательств подобного рода.

  1. СОБЛЮДЕНИЕ ЗАКОНА

Подрядчик обязуется соблюдать все законы, указы, правила и положения в процессе выполнения своих обязательств по данному Контракту.

22.0 СЕКСУАЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ:

22.1Подрядчик должен предпринять все соответствующие меры для предотвращения сексуальной эксплуатации или жестокого обращения с людьми со своей стороны или со стороны своих работников или прочих лиц, которые могут быть привлечены Подрядчиком для оказания услуг по данному Контракту. В данных целях сексуальные действия с любым лицом младше восемнадцати лет, независимо от любых законов, регулирующих согласие, считается сексуальной эксплуатацией и насилием в отношении данного лица. Кроме того, Подрядчик должен не допускать со своей стороны и принимать необходимые меры для запрета своим сотрудникам и лицам, привлеченным им для выполнения работ, предоставлять любые деньги, товары, услуги, предложения трудоустройства или прочие ценностно значимые объекты в обмен на сексуальные услуги или действия, а также участвовать в сексуальных действиях, которые осуществляются с целью эксплуатации или унижения личности. Подрядчик признает и соглашается, что настоящие положения являются обязательным условием Контракта, и что любое нарушение данного заявления и гарантий обязывает ПРООН отменить действие данного Контракта сразу после уведомления Подрядчика, при этом ПРООН не понесет ответственность по выплате издержек за его аннулирование или прочих обязательств подобного рода.

22.2 ПРООН не применяет вышеприведенные нормы по возрастным ограничениям в случаях, если сотрудники Подрядчика или другие лица, привлеченные Подрядчиком для осуществления услуг по настоящему Контракту, состоят в браке с лицами младше восемнадцати лет, что предполагает факт сексуальной активности, и в случаях, когда данный брак признан действительным согласно законам страны, гражданином которой является работник Подрядчика или любое лицо, привлеченное Подрядчиком для осуществления услуг в рамках настоящего Контракта.

23.0 БЕЗОПАСНОСТЬ:

23.1 Подрядчик должен:

    1. Ввести соответствующий план по обеспечению безопасности и поддерживать план по обеспечению безопасности, учитывая состояние безопасности в стране, где предоставляются услуги;

    2. Принять на себя все риски и обязательства в отношении безопасности Подрядчика и полного исполнения плана по обеспечению безопасности.

23.2 ПРООН оставляет за собой право проверять, введен ли такой план, и предлагать изменения плана, при необходимости. Неспособность поддерживать и выполнять соответствующий план по обеспечению безопасности согласно требованию по данному документу, считается нарушением этого контракта. Независимо от вышеизложенного, только Подрядчик несет ответственность за обеспечение безопасности своего персонала и имущества ПРООН на его попечении, как установлено в параграфе 4.1 выше.

24.0 АУДИТЫ И ИССЛЕДОВАНИЯ:

24.1 Каждый счёт-фактура, оплаченный ПРООН, подлежит аудиторской проверке после оплаты, проводимой аудиторами, внутренней или внешней, ПРООН или уполномоченными агентами ПРООН в любое время на протяжении срока Контракта, и в течение трех (3) лет после истечения срока действия или до прекращения Контракта. ПРООН имеет право на возврат от Подрядчика любых сумм, выявленных такими аудиторскими проверками и оплаченных ПРООН, отличных от тех, которые соответствуют положениям и условиям Контракта. Если аудиторская проверка определяет, что любые денежные средства, оплаченные ПРООН, не были использованы согласно статьям Контракта, компания незамедлительно возмещает такие денежные средства. В случае если компания не возмещает такие денежные средства, ПРООН оставляет за собой право искать возврат и/или предпринимать любое другое действие, которое считает необходимым.

24.2 Подрядчик признает и согласен, что в любое время ПРООН может провести расследование в отношении любого аспекта Контракта, обязательств, выполняемых по Контракту, и работ Подрядчика в целом. Право ПРООН на проведение расследования и обязательство Подрядчика подчиняться такому расследованию не теряет силу по истечении срока действия или до завершения Контракта. Подрядчик обеспечивает свое полное и своевременное сотрудничество с любыми такими инспекциями, аудиторскими проверками после оплаты или расследованиями. Такое сотрудничество включает, но не ограничивается, обязательство Подрядчика предоставить свой персонал и любую документацию в данных целях и разрешить доступ ПРООН к служебным помещениям Подрядчика. Подрядчик требует от своих агентов, включая, но, не ограничиваясь, юристов, бухгалтеров и других консультантов, корректного сотрудничества с любыми инспекциями, аудиторскими проверками после проведения оплаты или расследованиями, осуществляемыми ПРООН по данному Контракту.

  1. АНТИТЕРРОРИЗМ:

25.1 Подрядчик согласен предпринять все требуемые меры для обеспечения того, чтобы никакие денежные средства ПРООН, полученные по настоящему Контракту, не использовались для оказания поддержки отдельных лиц или субъектов, связанных с терроризмом, и что получатели любых сумм, предоставленных ПРООН по данному Контракту, не представлены в списке, завяленном Комитетом Совета Безопасности, установленном в соответствии с резолюцией 1267 (1999). Доступ к списку можно получить через http://www.un.org/Docs/sc/committees/1267/1267ListEng.htm. Данное положение должно быть включено во все заключенные договоры субподряда или дополнительные соглашения по настоящему Контракту.

26. ПОЛНОМОЧИЯ НА ИЗМЕНЕНИЕ:

Согласно Финансовым правилам и положениям ПРООН, только Уполномоченное лицо ПРООН обладает правом соглашаться от имени ПРООН на какие-либо модификации или изменения данного Контракта, на отказ от какого-либо из его положений или на дополнительные договорные отношения какого-либо рода с Подрядчиком. Соответственно, никакие модификации или изменения настоящего Контракта не являются действительными и применимыми в отношении ПРООН, если это не предусмотрено поправками к данному Контракту, совместно подписанными Подрядчиком и Уполномоченным лицом ПРООН.

1 Все числовые записи DS в Спецификации приводятся в качестве ссылки в Инструкции для заявителей. Все соответствующие числовые данные в Спецификации не должны изменяться. Только информация в 3 колонке может быть изменена пользователем. Если информация не распространяется на Заявителя, 3 колонка должна содержать «Не применимо», но не должна удаляться.

2

3 Данное контактное лицо и адрес официально определяется ПРООН. Если запросы отправлены другому лицу/лицам или на другой адрес/адреса, даже если это штатные сотрудники ПРООН, ПРООН не имеет обязательства отвечать, а также ПРООН не может подтвердить, что запрос был официально получен.

4 В случае, когда информация доступна на веб-сайте, можно просто предоставить URL для информации.

5 Данный документ выступает в качестве руководства для Заказчика по вопросу написания ТЗ для Запроса предложения посредством предложения содержания. Этот документ не предназначен для разделения с Заявителями в текущем состоянии и форме. ТЗ, фактически написанное Заказчиком, должно быть ТЗ, которое будет приложено к данной части Запроса предложения.

6 В данной форме ничего нельзя удалять или изменять. Любое такое удаление или изменение может привести к отклонению Предложения.

7 Заявитель должен заполнить данную форму в соответствии с инструкции. За исключением предоставления дополнительной информации, не допускаются никакие изменения к данному формату, и никакая замена не принимается.

8 Заявитель должен заполнить данную форму в соответствии с инструкции. За исключением предоставления дополнительной информации, не допускаются никакие изменения к данному формату, и никакая замена не принимается.

9 В данной форме ничего нельзя удалять или изменять. Любое такое удаление или изменение может привести к отклонению Предложения.

61



Похожие документы:

  1. Программа развития Организации Объединенных Наций Август 2013 г. Раздел Письменное приглашение Минск 1 4 августа 2013 г

    Программа
    ... предложение в ответ на данное Приглашение к участию в тендерных торгах по вышеуказанной теме. Данное Приглашение к участию в тендерных торгах включает в себя следующие документы ...
  2. Совместная Программа ООН «Обеспечение жизнедеятельности населения, пострадавшего в результате кризиса Аральского моря», Узбекистан Программа развития Организации Объединенных Наций

    Программа
    ... предложение в ответ на данное Приглашение к участию в тендерных торгах по вышеуказанной теме. Данное Приглашение к участию в тендерных торгах включает в себя следующие документы ...
  3. Еженедельный информационный вестник минск официальный (1)

    Документ
    ... на Программу развития ООН, ... документы по прогнозу 2014 года. Документ был представлен ... включает в себя наличные деньги в обращении, средства населения и предприятий на ... предложений для каждого потребителя, подчеркнул он. Самое главное, что на данный ...

Другие похожие документы..